Home | Business | Lyric | Novel | Poem | Recipe | Singer | Video | Member | Favorite | Blog | Shop | QnA | Page | Storage | Invite

 Details:

  You're here » Home : B : Ba Ba “chong Can” (1)
Ba Bà “chống Càn” (1) - Thi S? : Hoàng Ngọc Văn
? Email to friends
Views: 156 - Rating: 0.00 - Votes: 0

 « view previous poem view next poem »


Helps stop hair loss
Deep cleans follicles
Controls itching and dandruff
Leaves hair soft and silky


Giúp chặn đứng rụng tóc
Sạch gàu, Hết ngứa
Có được mái tóc mượt mà óng ả



Rejuvenate Dry, Cracked And Scaly Skin, Relieves Itching, Burning And Foot Odor.

Làm mềm da chân bị khô, Nức nẻ
Giúp trị nấm ,Tẩy trùng diệt vi khuẩn. Nguyên nhân dẩn đến ngứa và bị hôi chân

Ông nhờ tôi làm thơ kể khổ,
Về 3 bà hăm hở cán chồng.
Mần thơ nào dễ đâu ông,
Tai nghe, mắt thấy mới mong luận bàn !

Bọn “nhà thơ” cơ hàn, đói khổ,
Có sướng như “nhà thổ” đâu ông ! (2)
Mà ông muốn viết không công,
Làm xong thơ há chổng mông chờ “xìn” ? (3)
 
Thương ông Phan Đình Minh, nể lắm,
Nhưng được tin, giật bắn cả người.
Quê ông Texas cao-bồi,
Té ra cũng có lắm người lên cơn ?

Chỉ xin nhắn thiệt hơn, quý bả,
Dù ông nhà “mèo mả gà đồng”.
Chả nên sư tử, lộn lồng,
Cán tan xác “nó” còn hòng lai rai ?

Cũng phải tính nay mai đau ốm,
Ai đấm lưng, khuya sớm thuốc thang ?
Nhà nghèo mắm chấm dưa gang,
Chặt phăng ai thiệt, nhỡ nhàng chút duyên ?!

San Jose, 25-3-2003


(Tin do Ô. Phan Đình Minh, chủ nhiệm báo Thế Hệ ở Texas thông báo và xin thơ tức cảnh)

(1) Chống càn = Cán chồng
(2) Nhà THƠ nhà THỔ khác nhau,
     Vì chưng đội mũ, mọc râu bên cằm !
(Nhà THỔ đội mũ = ý nói chữ oâ trong vần quốc ngữ)
(Nhà THƠ mọc râu= ý nói chữ ơ trong vần quốc ngữ)
(3) Tiếng Tàu = Tiền

 «  view previous poem view next poem »

 People Also View
Sợi Nào ?
Vẽ Gì Cho Nhau ?!
Đi Với Về Có Cùng Nghĩa Như Nhau ?
Thơ là gì ???
Cao Bằng ?
Hoa Rơi Hay Đêm Rơi?
Tôi tìm ??
Mảnh Nào ?
đi đâu bây giờ?
Tôi???
Tới Phượng Các
Cùng Tư Thiếu Thời
Giấc mơ công ty riêng
Gõ Bồn
tu viện
Trước Cảnh Cao Rộng
Cát Linh
Thái Dương
Tình khúc thứ 96
Những Người Bạn Tôi Chưa Hề Quen
Cóc Không Nhà
Than Đạo Học
Vịnh Hậu Xích Bích
Cô nương sau tết
Ca Trực Đêm
Vọng Tưởng Một Mùa Xuân Thơ
Thời dưng
Mộng Xuân Hương
Thác
Đi đêm đay bóng
Trông Trăng

chuyến thăm bạn xa
Cảm đề khi đọc bản dịch Thuỷ Hử của Á Nam Trần Tuấn Khải
Trùng Dương Hận I
Dưng Không
Hư Vô 5
Hư Vô 9
Trước Ngõ Nhức Nhối Trở Về
Tâm Sự của Búp Bê
Đôi Vần Cho Nhau
Hư Khúc 102
Hư Khúc 119
Hư Khúc 120
Lời Chào
Vàng Bay
Tình Ðiện Toán
Tuổi Thần Tiên
Thư Không Người Nhận
Thơ Viết Ở Chân Cầu
Nơi Chốn Đi Về
Thu
Trách
Là Mơ
Trước Khi
Đầu Năm Xếp Lại Lòng Mình
Dỗ Buồn
Thu Ở Sông Hàn
Chiều Vô Tư
Cuối Tuần Mưa